The first Christmas English-language virtual meeting brought together the youth of Ukraine and Canada

On Saturday, December 12, the first Christmas English-language virtual meeting “Christ is among us!” took place organized for instructors of the ESL.Ukraine Youth Ministry, Sambir Courses for Christian Animators (CCA), and the youth of the Eparchy of Saskatoon (Canada). Special guests of honor were: Most Reverend Bryan Bayda, Eparch of Saskatoon and Apostolic Administrator of the Eparchy of Torоnoto. Over 30 young people from different parts of Ukraine and Saskatchewan took part in the virtual event. The teleconference was organized on the initiative of the St. Sophia Religious Association of Ukrainian Catholics in the USA, in cooperation with the Youth Ministry of the Eparchy of Saskatoon and the Sambir CCA.

The purpose of the telethon was to look at the Nativity of Christ through the eyes of young people from two continents; to share thoughts on Christmas celebrations; to discuss regional traditions; to build bridges for further cooperation, and above all – focus on the image of the Newborn Savior. Moreover, the organizers enhanced the language practice as the event was conducted in English. The icebreaker took place in an informal way. Participants had a unique opportunity to listen to the retreat conducted by Bishop Bryan Bayda, who spoke about Magnificat in our life. Mary showed us “how to share our Magnificat as She shared Her magnificat with Her cousin Elizabeth. We must be ready to share it (what God is doing in our lives) at the risk of other accusing us of bragging. Some will ridicule us while others will rejoice with us. Let us learn to share our magnificats with others to 1) give glory to God and 2) lift their spirits,” encouraged those present Bishop Bryan.

Bishop Bryan and Fr. Ivan Nagachevsky answered questions about the meaning of Christmas in their lives, challenges of keeping Christ in Christmas in the secular world.

Each of the three groups participating in the teleconference prepared a thematic presentation on the Feast of the Nativity. Thus, the ESL.Ukraine Youth Ministers presented the traditions of the Holy Supper, bringing attention to the celebrations in the war zone on the eastern borders of Ukraine. The youth of the Sambir CCA focused on the Christmas traditions of the Sambir region, and Canadian boys and girls moved the participants to the land of Saskatoon, where the first emigrants from Western Ukraine fled in search of land in the second half of the 19th century.

The participants sang the Silent Night carol in both English and Ukrainian. The music highlight of the event was Bishop Bryan’s interpretation of the God Eternal carol. The bishops gave their blessing to all participants.

As the young people noted, “this project is a unique opportunity not only to master English with peers from around the world, but also to make sure that sharing True Joy knows no bounds. Telethon between such active organizations is a powerful impetus and motivation. In addition to teamwork at a higher level, this is an opportunity to fully immerse yourself in Christmas fasting, to rethink it for the sake of a worthy celebration of Christmas. Being able to share our traditions is another opportunity to add new ideas and things to the Christmas list.”

“Such events are not only necessary, but vital for young people and mentors, because these meetings take our minds away from the hustle and bustle of the earthly life and take us to another, spiritual dimension. Here we have the opportunity to think about the timeless, eternal. The spirit of faith, prayer, joy, and love reigns here, because our Lord Jesus Christ is at the heart of this realm. Young people willingly and actively participated in the preparations for the teleconference, introduced new ideas, worked with great enthusiasm. This witnesses to the need of continuing and spreading this initiative to other English-speaking countries of Ukrainian settlement. We follow the spiritual testament of Patriarch Josyf Slipyj – “to gather all those scattered,” said Iryna Ivankovych, President of St. Sophia Religious Association.                            “This Christmas gathering has given us a wonderful opportunity to unite young people from different continents under the auspices of our Church. Sharing Christmas joy, wonderful presentations of youth groups once again proved that modern youth strives for more and is ready to bring the light of the Newborn Child into the world. This Christmas project was a response to the invitation of Pope Francis to organize ‘projects that can strengthen them, accompany them and impel them to encounter others, to engage in generous service, in mission’ (Christus Vivit, 30). Therefore, on behalf of the entire youth community of our Christmas Telebridge, we express our sincere gratitude to St. Sophia Sophia Religious Association of Ukrainian Catholics in the United States for the incredible initiative that inspired and united many. Christ is among us!” said Victoria Marko, Youth and Young Adult Minister of the Ukrainian catholic Eparchy of Saskatoon.

St. Sophia Press Bureau

(Українська) Перший Різдвяний англомовний телеміст поєднав молодь України й Канади

Sorry, this entry is only available in Українська. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

В суботу, 12 грудня, відбувся перший Різдвяний англомовний телеміст «Христос посеред нас!» для інструкторів Школи англомовних аніматорів (ШАХА), Курсів Християнських аніматорів (КХА) м. Самбора та молоді Саскатунської єпархії (Канада) за участі Преосвященного Браєна Байди, єпарха Саскатунського і апостольського адміністратора Торонтонської єпархії. У віртуальній події взяли участь понад 30 молодих людей з різних куточків України та провінції Саскачеван. Телеміст зорганізовано за ініціятиви Релігійного Товариства українців католиків «Свята Софія» США (ТСС А) у співпрації з молодіжною комісією Саскатунської єпархії та КХА м. Самбора.

Метою телемарафону було поглянути на Торжество Різдва Христового очима молоді двох континетів, поділитися своїми думками стосовно різдвяних святкувань, розповісти про регіональні традиції, збудувати мости для подальшої співпраці, а над усе – поставити в центрі образ Новонародженого Спасителя. Понадто, організатори зробили акцент на мовній практиці, адже подія була наскрізь англомовною. Знайомство відбулося у ігровий спосіб. Учасники мали неповторну нагоду послухати реколекційну науку, яку провів Владика Браєн Байда. Він зокрема проаналізував змішані емоції, які відчувала Богородиця, під час Благовіщення, коли її привітав архангел Гавриїл. З одного боку, вона відчувала страх і розгубленість стосовоно того, що відбувалося в її житті: фізично – коли носила Ісуса в своєму лоні, не знаючи ще чоловіка не знала; та духовно – хоч сповнена Святим Духом, її охопили мир та радість. Дев’ять місяців потому, при народженні Сина Ісуса, вона продовжувала зберігати і обмірковувати всі ці слова у своєму серці. І тепер, коли ми святкуємо різдво Господа і Спасителя нашого Ісуса Христа, можемо запитати себе: про що ми розмірковуємо у нашому серці? Владика спонукав кожного проаналізувати, як впродовж останніх дев’яти місяців ми розмірковували над діяльністю Святого Духа у нашому житті та над присутністю Ісуса і Тройці, що перебуває у нас.

На питання молоді про значення Різдва у їхньому житті та про виклики сучасного, секуляризованого світу відповіли Владика Браєн та о. Іван Нагачевський.

Кожна із трьох груп-учасників телемосту підготувала тематичну презентацію про Різдво. Так, аніматори ШАХА розповіли про традиції Святого Вечора, не обійшовши своєю увагою святкувань в обставинах війни на Сході України. Молодь КХА м. Самбора зосередилася на регіональних особливостях Самбірщини, а канадські юнаки та дівчата перенесли учасників на землі Саскатуну, куди в другій половині ХІХ ст. подалися перші емігранти зі Західної України.

Музичним акцентом стала спільна коляда «Тиха ніч», а особливою родзинкою була авторська інтерпретація колядки «Бог Предвічний» у виконанні Владики Браєна. На завершення події, владики уділили благословення усім учасникам.

Як зазначили молоді люди, «цей проєкт – унікальна можливість не лише поспілкуватися англійською з ровесниками з іншого куточка планети, але й переконатися, що ділення Правдивою Радістю не знає кордонів. Телеміст між такими активними організаціями – це потужний поштовх та мотивація! Окрім формування команности на рівень вище, це нагода повністю зануритись у Різдвяний піст, переосмислити його задля гідного святкування Різдва. Змога поділитися нашими традиціями – це ще одна можливість доповнити “Christmas list” новими ідеями та справами».

«Такі події не лише потрібні, а життєво важливі для молоді і наставників, адже ці зустрічі відволікають нас від земської суєти і переносять у інший, духовний вимір. Тут маємо можливість задуматися над понадчасовим, вічним. Тут панує дух віри, молитви, радости, любови, адже в основі цього виміру – Господь Ісус Христос. Молодь охоче й активно брала участь у приготуваннях до телемосту, вносила нові ідеї, працювала з неабияким ентузіязмом, а це свідчить про необхідність продовження і поширення цієї ініціятиви також на інші англомовні країни поселення українців. Діємо в дусі заповіту Патріярха Йосифа Сліпого – «собирати в розсіянні сущих», – зазначила Ірина Іванкович, Голова ТСС А.

“Цей Різдвяний Телеміст дав чудову нагоду об’єднатися молоді з різних континентів під Покровом нашої Церкви. Ділення Різдвяною радістю, чудові презентації молодіжних груп ще раз засвідчили, що сучасна молодь прагне більшого і готова нести світло Новонародженого Дитяти у світ. Цей Різдвяний проект став відповіддю на запрошення Папи Франциска організовувати проекти, які зміцнюють молодь, супроводжують їх і спонукають їх зустрічатися з іншими та бути залученим у справжнє місійне служіння (Christus Vivit, 30). Тому від імені усієї молодіжної спільноти нашого Різдвяного Телемосту ми висловлюємо щиру подяку Релігійному Товариству українців католиків «Свята Софія» США (ТСС А) за неймовірну ініціативу, яка надихнула і об’єднала багатьох. Христос посеред нас”, – підкреслила Вікторія Марко, Голова Молодіжної Комісії Української Католицької Єпархії Саскатуну.

Пресслужба Товариства «Свята Софія» США

The Josyf Slipyj Research Center at St. Sophia Religious Assn.,Inc. announces the Recitation Contest honoring Natalka BILOTSERKIVETS

 

The Josyf Slipyj Research Center
at St. Sophia Religious Assn.,Inc.
announces
the Recitation Contest
honoring Natalka BILOTSERKIVETS,
a Ukrainian poet, translator,
and an editor for Ukrainian Culture magazine

Where: St. Basil Academy
When: April , 2021
Each contestant will recite one poem
by Natalka BILOTSERKIVETS.
Main Sponsor:
The Josyf Slipyj Research Center

(Українська) Запрошуємо на 20-годинний БАГАТОРІВНЕВИЙ БЛАГОДІЙНИЙ КУРС АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ для МАЛОЗАБЕЗПЕЧЕНИХ осіб

Sorry, this entry is only available in Українська. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

(Українська) Чергове заняття в Школі шляхетних панянок в ММК у Заздрості.

Sorry, this entry is only available in Українська. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Здавна вважають, що гарна дівчинка, панянка -це розумниця, красуня і … майстриня. Чудово, коли
ти вмієш творити гарні речі з тканини, ниток, шкіри, адже це стане в пригоді в майбутньому.
28 листопада, разом з Наталією Зіновіївною Холод, викладачкою вищої категорії Теребовлянського
фахового коледжу культури і мистецтв (відділу «Образотворче мистецтво, декоративне мистецтво,
реставрація»), наші панянки створювали зі шкіри неповторні прикраси. Працювали з захопленням,
слухаючи уважно настанов пані Наталі. Молодці, чудово!
Навчальним планом у ШШП передбачено вивчення малюнка, живопису, історії мистецтва,
мастерності і навичок різних ремесел: вишивки, художніх виробів з бісеру, художньої обробкт
шкіри.
Друге занянття Savoir Vivre – етикет при столі. Вивчали:
-правила поведінки за столом;
-«мову» столових приборів;
-а раптом обід у ресторані?
Відтак, о. Андрій Козак відслужив панахиду за душу бл. п. Сестри Модести, довголітньої працівниці
ММК, у 9-тий день відходу у вічність. Протягому року, такі богослужіння буду служитись у каплиці
Музейного комплексу в останню суботу місяця.
Працьовитий день закінчився ласощами: налисниками з яблуками та святковим тортом з нагоди
дня нанродження однієї з панянок, Катрусі Гулимчук.
Велика подяка Директорці ШШП Дануті Іванкович за цікаву програму та посвяту для добра наших
юначок!

У системі цінностей, сформованій народною культурою, важливе місце займає хореографія, як потужний інструмент художнього самоствердження і самовдосконалення.

Ірина Валентинівна Краківська, голова предметно-циклової комісії, викладачка-методистка Теребовлянського фахового коледжу культури і мистецтв (спеціалізація ’’Народна хореографія’’), професійно, вимогливо, але  з любовю, прищеплює нашим панянкам основи хореографії.

Грація, пластичність, легкість – ці настанови пані Ірини впоюють дівчаткам підкорити такий прекрасний,  елегантний, вічний- Його Величність Вальс!

 

  • З модою на Ти.

У підлітковому віці відбуваються великі фізіологічні зміни. Дівчатка, які раніше були худорлявими, мають тепер округлі стегна.  А маленька пампушка раптом стає високою і довготелесою, із занадто довгими руками та ногами. Жахіття, авжеж?

Завдяки невеличким прийомам можна виглядати пречудово.

*Що мені справді до лиця?

*Чарівні трюки для низеньких мініатюрних і високих дівчаток.

а) друзі в моїй шафі

б) вороги в моєму гардеробі

в) секрет зачіски

Люди навколо зауважують, коли ти одягаєшся відповідно до свого типу фігури. Вони усміхаються до тебе і ти почуваєшся добре.

*Знайомство зі стилями- ВІЛЬНИЙ (casual) і МІНІМАЛІЗ.

У щасливих родинах ставлення всіх членів родини засновані на довір’ї, повазі й любові одне до одного. Домашнє завдання – Інтерв’ю з бабусею і дідусем- панянки виконали на відмінно. Скільки цікавого, цінного, веселого, повчального, мудрого відкрили для себе дівчатка: бабусі ткали, пряли льон і коноплі, шили, працювали в полі, а бабуся Катрусі Гулимчук навіть вірші пише, один з яких Катруся нам зачитала. Дідусi- бджолярі, шевці, кухарі, хористи і просто люблячі найближчі люди.  Перенеслись ми в дитинство, юність, зрілість бабусів і дідусів панянок. Mапа походження найрідніших-Волинь, Карпати, Львівщина, Заздрість і наші терени в теперішній Польщі. Не було легко, але всі інтерв’ю об’єднувала одна думка: було просто, скромно, але весело. І ще: в родинній словниковій скарбничці немає місця суржикові!!! Ось такі наші мудрі Бабусі і Дідусі!!

А на завершення- смачнющі сирнички… з кожним разом наша дружба з виделкою і ножем міцнішає!

(Українська) Про заняття в Школі шляхетних панянок, яка з жовтня діє при Музейно-меморіяльному комплексі ім. Патріярха Йосифа Сліпого у Заздрості.

Sorry, this entry is only available in Українська. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Про заняття в Школі шляхетних панянок, яка з жовтня діє при Музейно-меморіяльному комплексі ім. Патріярха Йосифа Сліпого у Заздрості. Проєкт координує наше Представництво в Україні у співпраці з ТСС А.

 

Сьогоднішнє, третє заняття в Школі шляхетних панянок було мега-багатогранне.

Наші дівчатка мали нагоду помандрувати у минуле в пошуках родинних коренів; замислитися над значенням музики та сміху у житті; створити свій неповторний образ, мандруючи сторінками моди; почерпнути з лекції хореографії, бо як же панянка без танцю?

Лише оцініть теми і ви зрозумієте, чому заздрістські дівчатка із задоволенням поспішають щосуботи до рідного дому Патріярха Йосифа, де на них чекає творча викладачка Данута Іванкович.

  1. Щастя приходить до тих, хто усміхається. Сміх так само заразний, як і грип, але наскільки приємніший!
  2. Дякую за справжню музику! Як добре, що спів і слухання гарної музики нічого не коштує, а співати і насолоджуватися звуками можна скрізь.
  3. Спогади моєї родини.

– Інтерв’ю з бабусею і дідусем.

– Родинна словникова скарбничка. «Смерть літньої людини дорівнює згорянню цілої бібліотеки» (Народна мудрість)

  1. Модна і стильна ТИ!Мода минає, а стиль залишається» (Коко Шанель)

– Стилі в моді (діловий і романтичний)

– «Найголовніше в сукні – це дівчинка, яка її носить» (Ів Сен-Лоран)

  1. Заняття з хореографії з п. Іриною Краківською, викладачкою Теребовлянського фахового коледжу культури і мистецтв.

Далі буде

 

 

Пресслужба Товариства «Свята Софія» США

(Українська) В Академії св. Василія відбувся віртуальний конкурс декламації на честь Сергія Жадана

Sorry, this entry is only available in Українська. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

У вівторок, 17 листопада 2020 р., в Академії св. Василія Великого у Дженкінтавн, ПА відбулося нагородження переможців віртуального конкурсу декламації на честь відомого українського поета Сергія Жадана. Поетичні змагання, у яких взяли участь учениці 9-12 кл., зорганізував Центр студій спадщини Патріярха Йосифа Сліпого, що діє при Релігійному Товаристві українців католиків «Свята Софія» США (ТСС А). Це п’ятий конкурс, який відбувся у Академії з ініціятиви ТСС А. Цьогоріч, з огляду на пандемію, змагання пройшли на базі відео записів, що їх подали на розгляд журі учасниці.

 

Журі у складі Ірини Іванкович, Голови ТСС А, та заступниці директора Академії Олександри Пенкальської оцінювали учасниць за наступними критеріями: плавність декламації; чіткість вимови; інтонація; артистичність виконання; драматизм декламації; постава. У конкурсі перемогли: 1-ше місце – Анастасія Блощинська (12 кл.), 2-ге місце – Наталя Грицай (11 кл.), 3-тє місце – Меделин Зетик (12 кл.).

Під час нагородження члени журі відзначили високий рівень підготовки учасниць, яких було нагороджено грамотами та призами. Спонсори подї – Центр студій спадщини Патріярха Йосифа Сліпого та Кредитівка «Самопоміч» у Філадельфії – подбали про нагороди для переможців.

Пресслужба Товариства «Свята Софія» США

Світлина (з архівів Центру студій спадщини): Переможниці конкурсу